close
中文片名翻譯成"春風化雨"
第一次看是高中時班導播放給我們看的
那時就好喜歡這部電影
除了片中有帥哥外
所要傳達的意境就像中文片名一樣
每個人的一生中
都會至少遇到一個影響你一生的老師
將你從或許是一個很沒有自信的小孩
引導你的自我思考
開發你的潛能
或許因此而創造你不一樣的未來
昨天看了一次沒有中文字幕的版本
這是我到了這以後的發現
以往在台灣看電影時都有中文字幕
所以往往我們都會照著中文字幕所表達的意思去思考
如果中文翻譯的好
整齣電影所要表達的意境就不會有誤差
但是要是經典句翻譯地有點詭異的話
整片就導向不同的方向
當然動作片喜劇片另當別論
因此當我試著聽英文原版
嗯...首先他的英文還真的很多很難懂
再者會因為是原意
你會針對降的英文
去揣測
去想像他所要表達的意思
我不想跟你們說太多劇情
如果你們還沒看過的話
有機會找來看看
看過的人有機會的話再看一次英文
你會有不一樣的感動,及想法
"We must constantly look at things in a different way"
全站熱搜
留言列表